sábado, 20 de octubre de 2018

Videoconferencia Etwinning

Hoy hemos tenido una videoconferencia Etwinning:

¡Una pasada!.

Y ahora en lenguaje más pedagógico:

 ¡Muy interesante!.

 Como profesora de francés me servirá sobre todo para preparar proyectos Etwinning con mis soci@s, para toda la parte de organización, sin tener que recurrir como hasta ahora a otras herramientas typo Skype y también para hacer intercambios de conversación de mis alumnos con los socios europeos.

Muchas gracias a mi tutor por haber dedicado su tiempo y entusiasmo a enseñarnos el potencial de esta herramienta.

Mapa mental Etwinning

Se me había resistido... pero ya he conseguido crear el mapa mental explicativo que resume cuáles son para mí los aspectos más relevantes sobre Etwinning. Aquí lo tenéis

miércoles, 10 de octubre de 2018

Boceto de proyecto etwinning

#Twin_INTEF.

Título del proyecto: “MA CHANSON PRÉFÉRÉE”

Edad y número de alumnos: Dos grupos de 2º de ESO. Un grupo de 15 alumnos y otro de 13 (Total 28 alumnos). Edades comprendidas entre los 12-13 años.

Número de socios: 1 socio de Francia y nosotros

Áreas implicadas: Francés e Informática (TIC) (para la parte técnica)

Descripción del proyecto: Se trata de presentar a alumnos franceses de su misma edad las cinco canciones que resulten elegidas como su canción preferida, haciendo y exponiéndoles una de ellas en más profundidad (y viceversa).

Objetivos:
- Comunicarse en lengua francesa con jóvenes de la misma edad en torno a un tema de su interés.
- Conocer elementos de cultura y civilización francesa relativos a gustos musicales de jóvenes de su edad.
- Reflexionar sobre sus propios gustos musicales y las letras de las canciones que escuchan habitualmente así como de lo que hacen jóvenes de su misma edad en Francia.
- Desarrollar gusto y curiosidad por la cultura de otro país y su música.
- Motivar al alumnado al aprendizaje de esta lengua que le pueda proporcionar momentos de ocio musical.

Proceso de trabajo:
Los alumnos españoles y los alumnos franceses, por separado. Los españoles lo hacen sobre canciones en español y los franceses sobre canciones en francés.
1.       Eligen por votación cuáles son las 5 canciones en español que más les gustan, escuchan y/o bailan.
2.       De esas 5, eligen una como la que más, como la que van a  presentar a sus compañeros franceses.
3.       Extraen la letra y reflexionan sobre lo que en ella se dice, lo que es poético, lo que reproduce clichés, estereotipos, lo que es irreal, etc., todo ello con espíritu crítico.
4.       Preparan una presentación de “su canción” en francés con todos los motivos y razones por la que les gusta esa canción y lo graban en vídeo.
5.        Traducen lo que en ella se dice, sin que sea una traducción literal, sino de ideas.

Interacción entre alumnos españoles y franceses:
1.       Se presentan individualmente en vídeos cortos y se los envían. En la lengua de quienes son los receptores.
2.       Se presentan grupalmente en sesión Skype. En la lengua de quienes son los receptores.
3.       Presentan grupalmente a sus compañeros del otro país las cinco canciones que más les  gustan. En la lengua de quienes son los receptores.
4.       Presentan la canción elegida  con sus motivos y explicación de la letra. En la lengua de quienes son los receptores.
5.       Proponen por escrito un pequeño cuestionario a los compañeros del otro país sobre “la canción” (letra, motivos por los que la eligieron, etc.) como evaluación. En la lengua de la canción.
6.       En sesión Skype formulan las preguntas del cuestionario de manera oral y escuchan las respuestas. En la lengua de la canción.
7.       Despedida

Resultados esperados:
Se espera
 -que los alumnos sean capaces de presentarse en francés, de presentar cuales son las cinco canciones elegidas como las que más les gustan y de presentar una en profundidad.
- Que sean capaces de descubrir cinco canciones presentadas por los alumnos franceses y una de ellas en más profundidad.
- Que desarrollen su conocimiento sobre la música francesa o en francés que les gusta a los jóvenes de su edad y su curiosidad para seguir descubriendo música y artistas
- Que pierdan el miedo a la interacción con otras personas en lengua francesa.
- Que se motiven en cuanto al aprendizaje de otra lengua que les puede aportar momentos de ocio como es la música.



domingo, 7 de octubre de 2018

Análisis del proyecto “Lo que escondía mi espejo / Ce que cachait mon miroir”


    Voy a compartir con vosotros el proyecto “Lo que escondía mi espejo / Ce que cachait mon miroir”. Se trata de un proyecto que conozco muy de cerca pues tuve la suerte de participar en él. Por motivos de salud y de baja laboral, mi participación en el mismo no fue lo suficientemente activa como para recibir personalmente el sello de calidad, pero sí que lo recibió el proyecto y mis compañeras. Por todo ello me apetece saborearlo ahora con la distancia del tiempo.

   La historia e hilo conductor del proyecto: Un hombre nacido sobre 1850 en Granada emigra a Francia.  Allí empieza una nueva vida. En 1930, antes de morir, deja una carta a su hija contándole un secreto sobre su vida antes de dejar España. Dejó allí a su novia con la que tuvo una hija que él no llegó a conocer.  En la carta le pide que localice a su hermana. Como muestra le pide que le envíe unas semillas de su región como símbolo de la reunificación de las raíces de su familia. A su vez, manda una carta a la hija que tuvo en Atarfe explicándole porqué dejó a su madre, le dice que tiene una hermana en Troyes (Francia) y le pide lo mismo que a su hermana. Ambas cartas fueron olvidadas por las familias y son sus biznietas las que deciden cumplir la voluntad de su bisabuelo.
Mediante la búsqueda y resolución de  distintas pruebas los alumnos descubren que las profesoras tienen antepasados en común, son primas segundas.

     Visto desde la distancia del tiempo y con la intención de analizarlo con la rúbrica facilitada: 

  - En Innovación Integración curricular Le doy la máxima puntuación puesto que se proponen métodos pedagógicos muy variados y se hace protagonistas a los alumnos. Por otra parte se describen y se da información sobre cómo se integrará el trabajo en el proyecto. Por lo tanto, exelente.

 - En cuanto a comunicación y colaboración,  por mi parte tendría la valoración de excelente puesto que se hacen grupos de trabajo entre alumnos del mismo centro  y se comparte su experiencia y su trabajo con otros grupos del centro del otro país. Hay una constante comunicación entre los centros de ambos países.

  - En lo que  a uso de la tecnología se refiere, mi puntuación sería de bien. 

 - El apartado de resultados del pacto y difusión  puesto que todo el trabajo está perfectamente documentado, recopilado y se le ha dado difusión al proyecto y a sus resultados tanto dentro de la comunidad  educativa como fuera ella.

   

lunes, 1 de octubre de 2018