Proceso
de trabajo:
Los alumnos españoles y los alumnos franceses, por separado. Los
españoles lo hacen sobre canciones en español y los franceses sobre canciones
en francés.
1.
Semana
1. Eligen por votación cuáles son las 5 canciones en español que más les
gustan, escuchan y/o bailan.
2.
Semana
1. De esas 5, eligen una como la que más, como la que van a presentar a sus
compañeros franceses.
3.
Semana
1. Extraen la letra y reflexionan sobre lo que se dice en ella, lo que es
poético, lo que reproduce clichés, estereotipos, lo que es irreal, etc., todo
ello con espíritu crítico.
4.
Semana
2. Traducen lo que en ella se dice, sin que sea una traducción literal, sino
de ideas.
5.
Semana
3. Preparan una presentación de “su canción” en francés con todos los motivos
y razones por la que les gusta esa canción y lo graban en vídeo.
6.
Semana 4 y
5. Graban en vídeo una coreografía de
su canción.
7.
Semana 6. Envían y
reciben el vídeo de la coreografía por parte de sus compañeros acompañada de
carteles con las palabras clave.
Interacción
entre alumnos españoles y franceses:
1.
Semana
1. Se presentan individualmente en vídeos cortos y se los envían en la lengua
de quienes son los receptores.
2.
Semana
2. Se presentan grupalmente en videoconferencia en la lengua de quienes son
los receptores así como las cinco canciones que más les gustan.
3.
Semana
3. Presentan en vídeo la canción elegida con sus motivos y la explicación de
la letra en la lengua de quienes son los receptores.
4.
Semana
4. Proponen por escrito un pequeño cuestionario a los compañeros del otro
país sobre “la canción” (letra, motivos por los que la eligieron, etc.) como
evaluación en la lengua de la canción.
5.
Semana
5. En videoconferencia formulan las preguntas del cuestionario de manera oral
y escuchan las respuestas en la lengua de la canción. Envío del vídeo de la
coreografía.
6.
Semana
6. Los alumnos se despiden de sus compañeros y muestran el vídeo de la
coreografía que han preparado con los carteles con las palabras clave de la
canción.
|